Giriş yap! Hesap oluştur!
Nedir?
Ara
Şifreni mi unuttun?
Kuran/Arapça Tercüme - Sözümoki
17 Nisan 2019, Çarşamba 12:45 · 554 Okunma

Kur'an/Arapça Tercüme

Kur'an'ı doğru çevirmek için büyük çalışmalar yapıldı. Lakin her ne kadar uğraşılsa da en doğrusuna ulaşılamadı. Bazı kelimelerin Türkçe karşılığı yok, bir kelimenin 5-6 farklı anlamı var. Orada yazanı doğru çevirmezseniz, "Eşinizi(karınızı)dövebilirsiniz" gibi saçmalıklar ile karşılaşabilirsiniz. Bu tür sorunlar için en doğru kişiler, "Mehmet Okuyan ve Caner Taslaman"dır. Aynı zamanda bu insanlar zekidir ve gerçekleri din tüccarlarının yüzüne vururlar. Bu iki şahsın da tüm kitaplarını okumanızı tavsiye ediyoruz." Selamun aleyküm" demek yerine, "Tanrı'nın selamı üzerine olsun" demeyi neden tercih etmiyorsunuz? Bunu Türkçe söylediğiniz zaman anlamı mı değişiyor?
Bizim esas derdimiz, size anlatmak istediğimiz şudur: İslam dinine mensup olanlara verilmiş ilk emir "Oku"dur. Sizler, Henüz okuduğunuzu dahi anlayamazsanız," Arapça ilahi bir dildir, anlamasan da olur" diyorsanız, siz zaten size verilen emre itaatsizlik yapıyorsunuz. Ne okuduğunuzu, neye amin dediğinizi bilin. Arapça ilahi bir dil değildir. Kur'an'daki her cümle İlahi bir anlam taşımaz, sesi güzel hocalardan dinleyip ağlamak size bir şey katmaz. Çoğu yerde nasıl yaşamanız, nasıl davranmanız gerektiği yazıyor. Bunu güzel bir ses tonu ile dinleyip buna ilahi bir anlam katmak hangi aklın işidir? Hepimiz Türk'üz. Hepimiz Türkçe konuşmak, Türkçe'yi korumakla hükümlüyüz. Sizler, ilahi olmayan bir dile ilahi anlam katıp, kendi dilinizden vazgeçerseniz siz ne Türk, ne de Türkçü olursunuz. Ne okuduğunuzu, neye amin dediğinizi bilin.

3 kişi beğendi ·
Yazarın diğer paylaşımları;
Sözümoki Mutlaka Bilinmesi Gerekenler
Kozmik olay denilince ilk aklına ne geliyor?
X

Daha iyi hizmet verebilmek için sistem içerisinde çerezler (cookies) kullanmaktayız. "Çerez Politikamız" sayfasından daha detaylı bilgilere erişebilirsin.

Anladım, daha iyisini yapmaya devam edin.